얼마전에 생각의 나무판 율리시스를 구매하였는데 이미 생각의 나무에서 김종건 교수가 번역한 율리시스가 있음에도 재구매한 이유는 이전 번역판이 상당히 좋지 않았기 때문입니다. 외국어의 표기에 대한 일관성이 없다는 것은 넘어갈 수 있으나 편집도 엉망이였고 오타가 많아 웬만하면 참고 넘어가려고 해도 참을 수 없을 정도였기 때문입니다. 보시다시피 2011년 개정해서 새로 나왔길래 여러가지 편집 오류나 잘못 된 부분을 수정하였기 때문에 개정판인줄 알았습니다. 설마 토시하나 바꾸지 않고 엉망진창인 편집 상태 그대로 가격만 올려서 재발행할 줄을 꿈에도 몰랐습니다. 솔직하게 이야기해서 생각의 나무에서 나온 율리시스는 문장도 매끄럽지 않고 전체적인 가독성과 가해성이 상당히 떨어집니다. 안그래도 난이도가 높은 작품인데 가독..
etc/TALK
2012. 4. 3. 21:06
공지사항
최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글
- Total
- Today
- Yesterday
TAG
- 우라사와 나오키
- 아오야마 고쇼
- 원피스
- 코난
- 이노우에 타케히코
- 괴도 키드
- 리얼
- 타나카 요시키
- 아다치 미츠루
- 오다 에이이치로
- 센티멘탈 그래피티
- 클램프
- 카타야마 카즈요시
- 은혼
- 버지니아 울프
- 불새
- 타카하시 루미코
- 야쿠시지 료코의 괴기사건부
- 율리시스
- 태그를 입력해 주세요.
- 밀란 쿤데라
- 토리야마 아키라
- 센티멘탈 져니
- 마츠모토 타이요
- 매직쾌두
- 테즈카 오사무
- 카키노우치 나루미
- 타케우치 나오코
- 명탐정 코난
- 제임스 조이스
일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | ||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
글 보관함